I’m finally going after my lifelong dream of learning Irish. I had several chances in the past to do this, but I always put it off. It might have been the “Never meet your heroes” principle. I’m very much in the honeymoon phase right now, so we’ll have to see in a few months how I feel. But for the moment, it’s like a warm, loving blanket, albeit with a lot of velar fricatives.
It’s true that languages have individual personalities. Some of those personality traits must be more or less common to all learners of a language, but most, I’m sure, depend upon the learner’s own encounter with the language. English and Romani are, at this point, water for fish. I feel different from one to the other, but I can’t easily see outside myself from within them (if that makes sense). Languages I’ve studied in a sustained way are French, Thai, and Russian, and my relationships with each of them couldn’t be more different.
It always seemed to me like French sits at the cool kids’ table. Being able to speak and read it opens up a lot of doors, but it’s hard to bootstrap your way into it. Unlike English, it reads a whole lot easier than it speaks. Or perhaps I should say that it’s a particularly difficult language to pick up if, like many learners, you associate individual words with textual units. The boundaries between spoken words are of course blurry in any language for the learner, but I’ve never been able to completely shake that problem in French. Plus, French is deeply idiomatic, which, again, is a problem for anyone trying to begin from the ground up. Mind you, all natural languages are idiomatic (every language is an eccentric poet), but, man, you really feel it in French. I’ve gotten better, then worse, then better, and then worse at it over the years. But from those few glimpses inside, I can say that it’s considerably warmer and more vulnerable than its cool, cerebral exterior would suggest.